Forum: MemoQ support
Topic: Leveraging repetition hits
Poster: Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Post title: Target language repetitions
[quote]Omer Shani wrote:
* Your email quota axceeds 200GB
* Your email quota exceeds 200GB
As you can see, there are very minor changes between segments, and still, memoQ does not recognize it as repetitions. which makes the client being frustrated, for they were hoping to save some from these breakdowns.
Is there a solution to leverage the repetition algorithm, in order to tell memoQ to ignore numbers or special incidents, just to increase the repetition hits? Or any other solution?
[/quote]
Many year before, I translate Japanese texts into English manually without use of CAT tools. After delivery, the client applied Trados to count repetitions in English texts and paid me accordingly. This manner was not promised beforehand. I also checked that source text repetitions are different from the target texts'. I declined the payment and the issue continued for around 4 years. The client finally agreed with my arguments.
Leveraging of repetitive hits should actually facilitate labor consumption of the translator.
Soonthon L.
Topic: Leveraging repetition hits
Poster: Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)
Post title: Target language repetitions
[quote]Omer Shani wrote:
* Your email quota axceeds 200GB
* Your email quota exceeds 200GB
As you can see, there are very minor changes between segments, and still, memoQ does not recognize it as repetitions. which makes the client being frustrated, for they were hoping to save some from these breakdowns.
Is there a solution to leverage the repetition algorithm, in order to tell memoQ to ignore numbers or special incidents, just to increase the repetition hits? Or any other solution?
[/quote]
Many year before, I translate Japanese texts into English manually without use of CAT tools. After delivery, the client applied Trados to count repetitions in English texts and paid me accordingly. This manner was not promised beforehand. I also checked that source text repetitions are different from the target texts'. I declined the payment and the issue continued for around 4 years. The client finally agreed with my arguments.
Leveraging of repetitive hits should actually facilitate labor consumption of the translator.
Soonthon L.